飞渔夫后页的广告已阅读“希望获得阿拉斯加指南。” That’这是地球上最成功，最受认可的指南之一的起步—在这本杂志的背面回答分类广告。那是早期’90s and David 芒果 was living in Austin, Texas while wrapping up school. He was ready for a change, and the allure of guiding and wilderness called to him.
When he responded to the advertisement, he discovered that the head guide in Alaska was a Keys captain the rest of the year. 芒果 was a Florida native, and the 850 area code was an immediate tip-off. The seed was planted, and the journey that created one of the best guides on the planet began.
After a couple of summers in Alaska, 芒果 put his saltwater guiding career in motion. His first tarpon was on an 8-weight, the only rod he owned, and that fish towed him around for the better part of an hour in his aluminum johnboat. It was 1994 when 芒果 asked his father to co-sign on the note of his first skiff, a Flip Pallot-designed Hells Bay Waterman. By today’标准是偷—$18k brand new—和塔彭钓鱼天堂’从那以后一直是一样的。
如果你一直生活在一块岩石下’不确定谁是David 芒果，请复习一下。他是经典X地点中的蒙面男子—互联网时代的第一部电影，确实向世界展示了佛罗里达的tar鱼捕捞是多么不可思议。 芒果忠于自己的核心。他的生活围绕着牛仔季而生，而Yeti Presents电影《 120 Days》给了你这种感觉。他的指导赛季没有’到此为止。他在路易斯安那州又度过了120天。在“浅水探险”的保护伞下，他管理着超过十二个顶级向导—包括Jack Foley和Jason Stacey。与Mangum一起，这些指南和他的许多指南在咸水领域赢得了自己的良好声誉。
Somehow 芒果 finds time to film and produce videos, write books, capture amazing imagery, and still be a father to a badass girl. He is one of the most respected—and sought-after—在地球上的指南。
那不’这并不意味着到达那里的道路很容易。早期，Mangum钓鱼的次数超出了他的指导，在水上投入了尽可能多的时间：在磨练自己的技能和学习渔业的同时探索，寻找，雕刻自己的方式。他很快就找到了一个利基市场。他不是’是Panhandle的第一本指南，但是’很多，大多数都结合了飞行和齿轮。 芒果在那里开拓自己的道路。他避开了资深向导的路，如果他看到他们往前走，他便起身走。如果他能看到另一个向导，他便曲起身来。那里的指导原则一直延续到下一代指南中—见某人’给你权利。随着Mangum继续指导和培训新指南，他会寻找想要的人“right way.”最重要的是，这意味着要尊重渔业和您之前的人。
芒果 kept exploring new water, keeping extensive notes in his daily journal, dialing in the tides, the movement of the fish, what they ate and didn’吃饭，外表，苍蝇以及其他所有细微差别都意味着成功与失败之间的差异。精通从50,000英尺高的视野开始：整个系统如何工作？鱼为什么在这里？是什么使它们动起来？是什么使水运动？风？潮汐？温度？餐饮？一年中的时间？从这种观点出发，他深入探讨了每个主题。
芒果 is obsessed. When he gets into something he leaves no stone unturned. That mentality drives him on a search for perfection and mastery. It goes beyond the fishing.
What does it take to perform to the best of your ability? For 芒果 it means endurance to put in 120 straight 12+ hour days—所以他保持身体健康，在松弛的绳子上保持平衡，承受残酷的锻炼—整个赛季都在他的皮艇比赛中脱颖而出。它’模仿Steve Huff的永无止境的改进动力’他臭名昭著的职业道德，并深入到他所做工作的各个方面。
大多数指南，甚至是好的指南，都有一定程度的自满情绪。一世’我本人对此感到内gui。传说中的指南在不同的层面上运作。它来自职业道德，竞争力以及最终追求卓越的结合。与许多人的想法相反，它’s not the big things that really differentiate him, but the subtle nuances. 芒果 himself says it’关于细节的一切。
A big part of guiding success depends on communication. If you are going to spend 10 or more hours in a skiff you have to be able to understand each other. 芒果 gives incredible consideration to the way he communicates, not just what he says but how he says it—节奏，速度，重点，单词顺序。它源于多年的观察，当人们发现一生中的那条鱼时，他们何时会崩溃，何时需要关注以及您的影响力如何帮助他们发挥出自己的最大能力。
Ultimately as a guide you are fishing vicariously through your clients, so how do you get them to do what you would do? 芒果 is a master of this. You are building anglers and friendships at the same time, and often these relationships take years to bear fruit.
多年来他一直在雷达下飞行，只有少数人“in the know.”他的客户书很快就填满了“A”将他的名字传给其他欣赏他的才华和渔业的好钓鱼者名单。需求迅速超过供应，从而使所有指南中的奢侈品最大—you get to choose your clients. At this stage in his career, 芒果 is booked forever. In the rare event something opens up, the waiting list is deep with clients who are fun, appreciative, and tip well.
Despite the big numbers of giant tarpon in the Panhandle, the fishery stayed fairly hush-hush for more than a decade. Any hopes of keeping it a secret were dashed with the release of Location X in 2006. While 芒果 covered his face and producers attempted to keep the spot a secret, a few notable landmarks appeared in the film. That brought more anglers—the do-it-yourselfers, guides from other areas, and wannabe guides as well. 芒果 and his crew are notoriously protective of the fishery, and they quickly developed a reputation for running guides off his flats.
芒果’的密友和导游布雷特·马丁纳（Brett Martina）说：“有些事情需要警惕。” These guys mean it. A lot of the fishing is done on anchor. When you hook up you throw the anchor and chase the fish. 芒果’众所周知，浮标是一个头骨。这不只是一个“locals only” warning. 芒果 said: “没有人拥有海洋，但是您拥有多年来通过您的鲜血和汗水获得的知识资本。” That’一个非常深刻的陈述。水是公共的，但是从用水中获得的信息和知识是专有的。
Beyond the guiding, 芒果 is a mentor and bit of a Renaissance man with insatiable creativity. He’是一位艺术家，摄影师和摄像师。您现在可以将作者添加到他的赞誉中。他最近“curated” a stunning coffee table book, Yeti Presents: Tarpon Book ($100, yeti.com) that includes a foreword by 芒果 and short essays from some of the sport’最具影响力的作家，包括托马斯·麦圭恩，兰迪·韦恩·怀特和戴安娜·鲁道夫。
The limited-edition book was printed and bound by Editoriale Bortolazzi Stei in Verona, Italy on 150-gsm-weight GardaPat Bianka paper. As I mentioned with his guiding, 芒果 cares very much about the minutiae and takes care to do every project as perfectly as possible.
That curiosity to tackle new projects (and succeed) makes him a pleasure to be around. I try to surround myself with passionate people like 芒果 because they fuel my own passion and push me to always improve and to do better. Whether the fishing is good or bad, when I spend a day with him I am always learning and I am constantly inspired.
奥利弗·怀特（Oliver White）（[email protected]）是巴哈马两间钓鱼小屋的合伙人—Abaco Lodge and Bair’的小屋。他广泛旅行，在世界各地和美国西部的小地方接待小团体。